Рупор
Рупор поможет рассказать о себе и поделиться своими мыслями.
20 окт 2015
Как вести себя когда наплевали в душу причем близкие люди.Не обращать внимания или занести в черный список.
2
Комментарии (197)
21 окт 2015
Цитата:
Я уж думал, что чуть не завтра
До 18 ноября тогда посмотрим...еще времени - вагон без тележки.
Сообщение от Рита:
у тебя есть время подумать...до 18 ноября
Я уж думал, что чуть не завтра
До 18 ноября тогда посмотрим...еще времени - вагон без тележки.
1
21 окт 2015
Цитата:
Лена, вот это - то, что надо!!! На полыни настоена. Я в Чехии так и не попробовал, но, думаю, впечатляет.
Эй, ве-ли-чест-во!!! Подгребай, абсентика дернем.
Сообщение от Лёна:
А 70°?
Лена, вот это - то, что надо!!! На полыни настоена. Я в Чехии так и не попробовал, но, думаю, впечатляет.
Эй, ве-ли-чест-во!!! Подгребай, абсентика дернем.
4
21 окт 2015
Лена, это - для тебя Я уже писал как-то, в Англии у каждого футбольного клуба свои традиции, включая песни. Мне очень нравится гимн Ливерпуля (сын тебе переведет, там все простенько очень). Песня простая, но за душу берет. А когда ее перед началом каждой домашней игры поют трибуны - аж слезу прошибает.
http://www.youtube.com/watch?v=SmANoRRcKn8
http://www.youtube.com/watch?v=SmANoRRcKn8
6
22 окт 2015
Лен, какие у тебя подарки классные ! Я, Лен, такие же хочу (почти цитата)
22 окт 2015
3
22 окт 2015
Цитата:
http://www.youtube.com/watch?v=AdJQAW4-zaA
Сообщение от Юлия:
Я, Лен, такие же хочу (почти цитата)
http://www.youtube.com/watch?v=AdJQAW4-zaA
3
22 окт 2015
Ой! Спасибо! Спасибо! Спасибо! Я только сейчас увидела
Вадим сын из школы придет вот-вот, попрошу перевести.
Вадим сын из школы придет вот-вот, попрошу перевести.
3
22 окт 2015
По поводу семьи сказать ничего не могу,так как я думала что у меня нормальная семья ,а получилось я ни чего не понимала.Как говориться прожила много лет ,а оказалась одна.Поэтому никаких советов давать не имею права.
22 окт 2015
Цитата:
ты про Красную шапочку? да..песня про ОБЖ
Сообщение от Connor:
Вообще эту песню можно даже считать песней сайта
ты про Красную шапочку? да..песня про ОБЖ
2
22 окт 2015
Вадим согласна! Только не поняла почему "ты не будешь никогда ОДНА"? Гимн футбольной команды почему обращение к женщине?
1
22 окт 2015
Лена, специфика языка такова, что по контексту это обращение может быть применено и к мужчине и к женщине, там нет указания на род. Правильнее, наверное, перевести либо через "Вы" (Вы не будете одиноки) или так: Ты не будешь в одиночестве на этом пути. Песня, насколько я помню, была написана к какому-то мьюзиклу давным-давно и исполнялась многими известными певцами, но стала известна и популярна как гимн "Ливерпуля".
2
22 окт 2015
Бывают еще курьезы с числами к примеру, слово aircraft у нас часто переводят как "самолет", но это не совсем правильно, так как aircraft не имеет множественного числа в английском языке и мне попадались тексты, где и вертолеты упоминали как aircraft, так что более корректный перевод - авиатехника.
1
22 окт 2015
Ааа, понятно, а мне ребенок примерно так перевел - неперекор всему двигайся вперед, иди сквозь непогоду и шторм, ты никогда не будешь одна, с тобой всегда будет надежда и вообще мам, мне лень, поищи перевод в интернете. Я надулась и сказала совсем тебе больную мать не жаль.
2
22 окт 2015
Вот во французком все просто, никаких двойных значений, ну вообще простой почти как беларуский
2
22 окт 2015
Цитата:
Ребенок понял все правильно.
Когда идешь сквозь шторм,
Высоко держи голову,
И не бойся темноты,
Там, за штормом – золотое небо,
И чистая серебрянная песнь жаворонка,
Иди сквозь ветер, иди сквозь дождь,
Не смотря на то, что рушаться мечты,
Продолжай идти с надеждой в своем сердце,
И ты никогда не будешь одинок в пути,
Ты никогда не будешь одинок в пути.
И ты никогда не будешь одинок в пути,
Ты никогда не будешь одинок в пути
Сообщение от Лёна:
Ааа, понятно, а мне ребенок примерно так перевел - неперекор всему двигайся вперед, иди сквозь непогоду и шторм, ты никогда не будешь одна, с тобой всегда будет надежда и вообще мам, мне лень, поищи перевод в интернете. Я надулась и сказала совсем тебе больную мать не жаль.
Ребенок понял все правильно.
Когда идешь сквозь шторм,
Высоко держи голову,
И не бойся темноты,
Там, за штормом – золотое небо,
И чистая серебрянная песнь жаворонка,
Иди сквозь ветер, иди сквозь дождь,
Не смотря на то, что рушаться мечты,
Продолжай идти с надеждой в своем сердце,
И ты никогда не будешь одинок в пути,
Ты никогда не будешь одинок в пути.
И ты никогда не будешь одинок в пути,
Ты никогда не будешь одинок в пути
2
22 окт 2015
Цитата:
Вот это я бы не сказал когда в словах половина букв не читается, над буквами стоят значки, не несущие практического смысла (шапО, аксантегюты и тд) - да там "единорог" ногу сломит язык сильно замусорен, так еще и английский подпортили
Самый простой - Итальянский, как написано - так и читается.
Сообщение от Лёна:
Вот во французком все просто, никаких двойных значений, ну вообще простой почти как беларуский
Вот это я бы не сказал когда в словах половина букв не читается, над буквами стоят значки, не несущие практического смысла (шапО, аксантегюты и тд) - да там "единорог" ногу сломит язык сильно замусорен, так еще и английский подпортили
Самый простой - Итальянский, как написано - так и читается.
3
22 окт 2015
Вадим во француском просто окончания мысленно зачеркнуть и все.
Но английский мне кажется скудным и неинтересным, а еще американский английский создает впечатление что у них у всех дефект речи.
Но английский мне кажется скудным и неинтересным, а еще американский английский создает впечатление что у них у всех дефект речи.
2
Что высказаться в Рупор, необходимо войти или зарегистрироваться: